La communauté de communes signataire la charte Ya d’Ar Brezhoneg !

« Ya d’ar brezhoneg » : la communauté de communes du Haut Pays Bigouden s’engage en faveur de la langue bretonne

Faire vivre et rendre visible la langue bretonne dans la sphère publique, c’est l’ambition que porte la communauté de communes du Haut Pays Bigouden en se lançant dans la démarche de labellisation de la charte « Ya d’ar brezhoneg » le 16 mars 2023. En présence de Yannig Menguy, vice-président de l’Office Public de la Langue Bretonne, organisme porteur de la campagne de la charte, la communauté de communes s’engage, avec cette signature, à en atteindre le niveau 2 dans un délai de 3 ans.

Une réflexion portée en groupe de travail depuis deux ans

L’engagement de la communauté de communes du Haut Pays Bigouden en faveur de la langue bretonne est le fruit d’une réflexion transversale portée depuis 2021 par le groupe de travail communautaire « langue et culture bretonnes ». Il est composé d’un élu référent par commune du territoire et piloté sous la délégation de Jean-Louis CARADEC, vice-président délégué aux ressources humaines, à la cohésion sociale, à la jeunesse et à la culture.

Alors qu’il existe 3 niveaux de certification, les élus ont souhaité s’engager dès à présent vers le niveau deux de la charte « Ya d’ar brezhoneg ». Ambitieux, il correspond à la réalisation d’au moins 10 actions parmi les 40 proposées par l’Office Public de la Langue Bretonne. Sept de ces actions sont obligatoires, les trois autres restant au libre choix des instances communautaires.

L’engagement de la communauté de communes

La signature de la charte « Ya d’ar brezhoneg » par la communauté de communes du Haut Pays Bigouden amorce la mise en œuvre technique d’une décision délibérée en conseil communautaire le jeudi 15 décembre 2022. L’intercommunalité révèlera ses engagements en faveur de la langue bretonne en présentant dix-sept actions retenues. Si cinq d’entre elles sont déjà atteintes et sont inscrites avec la volonté de valoriser et de pérenniser l’existant, douze actions sont à mettre en œuvre d’ici 2026.

La cérémonie de signature est un temps fort qui invite les membres de l’Office Public de la Langue Bretonne, les élus de la communauté de communes et les acteurs de la culture et de la langue bretonnes du territoire à se retrouver autour de cette thématique. Elle constitue également une occasion de valoriser la culture traditionnelle et sa transmission dans le Haut Pays Bigouden. Un représentant du Bagad Ar Vro Vigoudenn Uhel, partenaire culturel conventionné avec la collectivité, et la reine du cercle Pleon Pavenn de Plonéour-Lanvern, témoigneront de l’engagement de la jeunesse dans la conservation et la valorisation des traditions. De plus, le conteur Yann Guillamot participera à l’animation de ce temps.

Détail des actions inscrites dans l’engagement de la CCHPB

(Les numéros correspondent au code mis en place par l’Office Public de la Langue Bretonne. Les actions déjà réalisées par la communauté de communes et/ou par les acteurs de la langue bretonne du territoire sont repérées en italique ci-dessous.)

Actions obligatoires :

  • Action 03 : Message bilingue sur le répondeur de l ‘EPCI
  • Action 06 : Papier à en-tête bilingue
  • Action 08 : Éditorial bilingue dans le magazine
  • Action 10 : Signalétique bilingue à l’extérieur et l’intérieur du siège
  • Action 11 : Signalétique bilingue à l’extérieur et l’intérieur des équipements d’intérêt communautaire et/ou gérés par l’EPCI
  • Action 25 : Développer l’enseignement bilingue pour atteindre 40 % des écoles dotées d’une filière bilingue sur le territoire
  • Action 28 : Signature d’un contrat de mission avec l’OPLB pour inscrire l’action dans la durée et en assurer le suivi

Actions facultatives :

  • Action 2 : Cartons d’invitation bilingues pour les évènements organisés par l’EPCI
  • Action 5 : Cartes de visite et signatures électroniques bilingues pour les agents (et conseillers communautaires en faisant la demande
  • Action 12 : Mise en valeur bilingue du patrimoine de l’EPCI (signalétique touristique, dépliants, visites guidées, informations délivrées par QR code, bornes interactives)
  • Action 15 : Participer à la campagne annuelle de promotion des cours de breton pour adultes
  • Action 20 : Missionner l’OPLB pour la réalisation d’une étude toponymique sur le périmètre de l’EPCI avec pour objectif la correction de l’orthographe des toponymes bretons
  • Action 24 : Réalisation d’une enquête avec l’OPLB et les autorités éducatives auprès des parents des différentes communes membres de l’EPCI afin de mesurer la demande sociale en matière d’enseignement bilingue
  • Action 27 : Opter pour un bilinguisme systématique pour toute nouvelle signalétique ou tout support d’information au public
  • Action 30 : Programmation annuelle de spectacles en langue bretonne dans le centre culturel intercommunal
  • Action 38 : Mettre en place un groupe de travail transversal pour suivre la mise en place des actions
  • Action 39 : Disposer d’au moins une école Diwan sur le territoire

La charte « Ya d’ar brezhoneg », contexte

La campagne « Ya d’ar brezhoneg » a été lancée en 2001 par l’Office Public de la Langue Bretonne qui rassemble l’État, les conseils régionaux de Bretagne et des Pays-de-la-Loire ainsi que les conseils départementaux du Finistère, Morbihan, Côtes-d’Armor, Ille-et-Vilaine et Loire-Atlantique. Cette démarche a pour objectif d’intégrer la langue bretonne dans le fonctionnement quotidien des acteurs sociaux, économiques des cinq départements, ainsi que dans celui des collectivités territoriales.

C’est en 2004 que le Conseil d’Administration de l’Office ouvre la campagne « Ya d’ar brezhoneg » aux communes. Elle a trouvé, par la suite, son prolongement logique au niveau des regroupements intercommunaux.

La démarche de labellisation « Ya d’ar brezhoneg » des intercommunalités consiste en un processus de certification à trois niveaux, selon le degré d’implication choisi et les actions retenues.